Home

Advertisement

Бавдоліно

  • Sep. 15th, 2009 at 11:52 PM
Ettore Schmitz

Дехто вже, схоже, купив, так шо прашу любіть і жаловать (або нєлюбіть і нєжаловать):



Умберто Еко, Бавдоліно, переклад з італійської Мар'яни Прокопович, Фоліо, 2009, серія "Світова література", 444 стор.


Перший розділ, ясна річ, графічно таки спартачили. Ну, але могло бути й гірше.

Перекладати це було прикольно. Тепер скажіть мені, чи прикольно це читати.

Налєтай!

  • Sep. 8th, 2009 at 10:28 PM
Ettore Schmitz

Заодно попіарю і свій новий переклад. 

  
Італо Звево, Самопізнання Дзено, переклад з італійської, Фоліо, 2009, серія "Світова література" ("Італійська література"), 416 с.

Цей блискучий роман належить до найкращого, що створила італійська література у ХХ столітті.

Переклад дався мені дуже важко. Буду вдячна за відгуки. Необов'язково позитивні.

Ettore Schmitz
Кого цікавить український переклад ще одного класного роману Італо Кальвіно, хапайте, поки дають. Рекомендую! Також думаю, що перекладач буде вдячний за відгуки.
На жаль, поки з публікацією не виходить - всі скаржаться на кризу.

Thomas Stearns Eliot, The Waste Land

  • Apr. 30th, 2009 at 11:19 AM
Ute
Як на мою думку профана в поетичному перекладі, ось тут чудовий переклад уривка з Еліотової "Ялової землі" (продубльований тут). Прошу коментити :)
Ettore Schmitz
Щодо того, про що я писала раніше:
Відбулася презентація серії Італійська література

Звичайно, Страсна П'ятниця - найкращий день для презентацій :(

Італійська література

  • Mar. 13th, 2009 at 8:22 PM
Ettore Schmitz
Питання до всіх:

1. Що ви знаєте, чули, читали з сучасної італійської літератури (1990-ті-2000-ні рр.)?

2. Які твори ви б хотіли побачити в укр. перекладі?

а) з сучасної італійської літератури
б) з італійської класики.

3. Чи чули ви про серію "Італійська література" видавництва "Фоліо"?

Все, що хто може сказати по темі, вітається.

Наперед дякую.

УПД 1. Серію "Бібліотека італійської літератури" започаткували 2005-го року Італійський інститут культури в Україні та Інститут літератури імені Шевченка НАН України, видає її видавництво Фоліо. Але, як я бачу, ніхто про неї нічого не знає. Бо ніхто нічого про неї не говорить. В неті всього 7 побіжних згадок. А потім кажуть, що ніхто українських книжок не купує.

УПД 2. Насправді нічого епохального в італійській літературі за останні два десятиліття не вийшло. Але є цікаві автори - наприклад, Антоніо Табуккі, П'єр Вітторіо Тонделлі, Андреа де Карло та інші. Є цікавий детективіст Каміллері. Якщо знайдеться час, я спробую писати у своєму щоденнику щось про них. Бо Умберто Еко - це вже минуле :)

La Freccia del Sud

  • Mar. 12th, 2009 at 2:27 AM

Філософське питання

  • Apr. 4th, 2008 at 12:11 AM
Ucrainian Gothic
Хто мені скаже - чому сьогодні моя фредстрічка весь час грає якусь джазуху?

ЗІ. Пару місяців тому вона кілька днів підряд грала pierwszy (drugi? trzeci? - не пам'ятаю) program polskiego radia.

Згадалося

  • Mar. 18th, 2008 at 12:47 PM
Firenze

Початок квітня 1994 року (здається), Київ, Проскурнянське Березілля, якась общага, різношерста група проскурнянських іноземців, яка в ній проживає. Надворі дубар, в общазі раптом відключають опалення. Поскаржитися нікому, бо Проскурня невловний. Під руку згаданим іноземцям потрапляє нєкто Валік, який займається у Проскурні побутовими справами і знає три слова по-англійському. Іноземці всіма доступними їм способами, головно на мигах, намагаються викласти Валікові свою проблему. Накінець до нього доходить, він не вірить своїм очам і видає сакраментальну фразу:

- Don't maybe!!!

Німа сцена.

face

Нарешті прислали мені книжку, тому піарю свій новий переклад: Листи з Харкова. Голод в Україні та на Північному Кавказі в повідомленнях італійських дипломатів, 1932-1933 роки, упор. Андреа Ґраціозі, переклад з італійської, Харків, Фоліо, 2007, 255 стор. Read more... )

American Gothic
Оцей ось мій комент навіяв мені раптом бажання оновити свій журнал - себто щоденник - висловившись з приводу моєї нелюбові до поезії, яку я довгий час вважала якоюсь ознакою неповноцінності чи що. До того ж якось соромно стало, що в моєму щоденнику за стільки часу так жодного запису й не з'явилось.

Але доля розсудила інакше Я раптом зрозуміла, що поезія - це круто, і кинулася все запоєм перечитувати )

Проба пера

  • Sep. 23rd, 2005 at 9:06 PM
Life is life
А чому власне журнал, а не щоденник?